ATENÇÃO !!! Pequenos erros de tradução que mudam o sentido original.
Capítulo 10 - O Dia das Bruxas - pg: 121.
"Neville só estava interessado em quando iria chegar perto do cachorro outra vez";
original: "All Neville cared about was NEVER going near the dog again".
minha tradução: "Neville só estava interessado em NUNCA chegar perto do cachorro outra vez"
Capítulo 11- Quadribol - pg: 136.
"Rony e Hermione se reuniram a Neville, Simas e Dino, o fã do time de segunda divisão na fileira do alto."
original: "Ron and Hermione joined Neville, Seamus, and Dean the West Ham fan up in the top row".
minha tradução: "Rony e Hermione se reuniram a Neville, Simas e Dino, o fã do time DE WEST HAM, na fileira do alto."
Outro trecho:
"Seu coração perdeu um compasso. Ele se sentiu mais corajoso.";
original: "His heart skipped. He felt braver."
minha tradução: "Seu coração PULOU. Ele se sentiu mais corajoso"
Outro trecho:
"ele pousou no campo de gatas"
original: "he hit the field on all fours"
minha tradução: "ele bateu no campo de QUATRO"
Capítulo 13 - Nicolau Flamel - pg: 157.
"Olívio estava puxando pelo time como nunca fizera antes"
Original: "Wood was working the team harder than ever"
Minha tradução: "Olívio estava treinando o time com nunca fizera antes"
outro trecho:
"O Chapéu da Seleção escolheu você para Grifinória, não foi?"
Original: The Sorting Hat chose you for Gryffindor, didn’t it?
Minha tradução: "O Chapel Seletor escolheu você para Grifinória, não foi? "
outro trecho:
"... para levar sua Nimbus 2000 de volta à garagem. "
Original: "to take his Nimbus Two Thousand back to the broomshed"
Minha tradução: "... para levar sua Nimbus 2000 de volta ao galpão de vassouras"
outro trecho:
"...Harry chegara à garagem"
Original: "Harry had reached the shed"
Minha tradução: "Harry chegara ao galpão"
Capítulo 14 - Norberto, o dragão norueguês
O seguinte trecho foi excluído da tradução
"– Agora é tarde demais para mudarmos de plano. Não temos mais tempo"
Original: “It’s too late to change the plan now,” Harry told Hermione. “We haven’t got time"
Minha tradução: "Agora é tarde demais para mudarmos de plano - disse Harry para Hermione -, Não temos mais tempo"
Capítulo 15 - A Floresta Proibida
É possível um lobisomem estar matando os unicórnios? – perguntou.
Original: "“Could a werewolf be killing the unicorns?” Harry asked."
Minha Tradução: "É possível um lobisomem estar matando os unicórnios? – HARRY perguntou."
"– Não com essa rapidez, não é fácil matar um unicórnio"
Original: "Not fast enough,” said Hagrid. “It’s not easy ter catch a unicorn,"
Minha Tradução: " Não com essa rapidez, - disse HAGRID; - Não é fácil matar um unicórnio"
outro trecho
"- Os inocentes são sempre as primeiras vítimas. Foi assim no passado"
Original: "“Always the innocent are the first victims,” he said. “So it has been for ages past, so it is now."
Minha Tradução: "- Os inocentes são sempre as primeiras vítimas, - ELE disse. - Foi assim no passado"
Outro trecho
É, mas você viu alguma coisa, Ronan?
Original: “Yeah,” said Hagrid, “but have yeh seen anythin’,"
Minha Tradução: "É, - disse HAGRID, - Mas você viu alguma coisa, Ronan?"
Outro trecho
"Sim, mas estou me referindo a alguma coisa mais perto da terra. Você não notou nada"
Original: ““Yeah, but I was meanin’ anythin’ unusual a bit nearer home,”said Hagrid. “So yeh haven’t noticed anythin’
Minha Tradução: "Sim, mas estou me referindo a alguma coisa mais perto da terra. - disse HAGRID, - Você não notou nada"
Os seguinte trecho foi traduzido de forma equivocada:
"Então, do meio das sombras saiu um vulto
encapuzado que se arrastava de gatas pelo chão como uma fera à caça"
Original: " Then, out of the shadows, a hooded figure came crawling across the ground like some stalking beast."
Minha tradução: "Então, do meio das sombras saiu um vulto encapuzado que veio rastejando pelo chão como uma fera à caça" "
Outro trecho
"Mas quem estaria tão desesperado? – pensou em voz alta. – Se a pessoa vai ser amaldiçoada para sempre,"
Original: “But who’d be that desperate?” he wondered aloud. “If you’re going to be cursed forever,
Minha Tradução: "Mas quem estaria tão desesperado? – ELE pensou em voz alta. – Se a pessoa vai ser amaldiçoada para sempre,"
Faça download dos Aplicativos de Leitura Kindle Gratuitos e comece a ler eBooks Kindle nos mais populares smartphones, tablets e computadores pessoais. Para enviar o link de download para seu smartphone por SMS, use o formato internacional sem espaços (Código Internacional+DDD+Número. Exemplo: +551199999999)
Baixar para o seu computador
|
Kindle Cloud Reader
|
![Harry Potter e a Pedra Filosofal por [J.K. Rowling, Lia Wyler]](https://m.media-amazon.com/images/I/51DgYTEd49L._SY346_.jpg)
Seguir o Autor
Algo deu errado. Tente fazer sua solicitação novamente mais tarde.
OK
Harry Potter e a Pedra Filosofal eBook Kindle
por
J.K. Rowling
(Autor),
Lia Wyler
(Tradutor)
Formato: eBook Kindle
J.K. Rowling
(Autor)
Encontre todos os livros, leia sobre o autor, e muito mais.
Resultados da pesquisa para este autor
Você é um autor?
Saiba mais sobre a Central do Autor
|
-
Idade de leitura8 anos e acima
-
IdiomaPortuguês
-
EditoraPottermore Publishing
-
Data da publicação8 dezembro 2015
-
ISBN-13978-8532511010
Clientes que visualizaram este item também visualizaram
Página 1 de 1 Iniciar novamentePágina 1 de 1
- Harry Potter and the Philosopher's Stone (English Edition)eBook Kindle
- Harry Potter e a Câmara SecretaeBook Kindle
- Harry Potter e o prisioneiro de AzkabanJ.K. RowlingeBook Kindle
- Harry Potter e o Cálice de FogoJ.K. RowlingeBook Kindle
- Harry Potter e as Relíquias da MorteeBook Kindle
- Harry Potter e a Ordem da FênixJ.K. RowlingeBook Kindle
Descrição do produto
Resenha Especializada
Resenha Especializada - A Taba
Rua dos alfeneiros nº 4, casa do sr. e sra. Dursley e do pequeno Duda. É neste espaço que se inicia nossa história. Desde que seus pais morreram, o garoto Harry Potter vivia na casa dos tios, e tinha como quarto um armário embaixo da escada. A história desse menino de 11 anos começa a se transformar com a visita do gigante Hagrid, que se tornaria um grande companheiro. Dividido em 17 capítulos, o livro conta como foi a chegada de Harry à escola de Magia e Bruxaria de Hogwarts, em qual das turmas o Chapéu da Seleção o colocaria, os esportes praticados com as vassouras mágicas, lições e feitiços para se tornar um verdadeiro bruxo, os laços de amizade que constrói com Rony e Hermione, a revelação da existência de um poderoso e perverso inimigo sedento por vingança: Valdemort, e os perigos e aventuras para além da plataforma nove e meia, em busca da preservação da Pedra Filosofal. Harry Potter e a Pedra Filosofal é o primeiro volume da série escrita pela britânica J. K. Rowling. --Este texto se refere à edição paperback.
Rua dos alfeneiros nº 4, casa do sr. e sra. Dursley e do pequeno Duda. É neste espaço que se inicia nossa história. Desde que seus pais morreram, o garoto Harry Potter vivia na casa dos tios, e tinha como quarto um armário embaixo da escada. A história desse menino de 11 anos começa a se transformar com a visita do gigante Hagrid, que se tornaria um grande companheiro. Dividido em 17 capítulos, o livro conta como foi a chegada de Harry à escola de Magia e Bruxaria de Hogwarts, em qual das turmas o Chapéu da Seleção o colocaria, os esportes praticados com as vassouras mágicas, lições e feitiços para se tornar um verdadeiro bruxo, os laços de amizade que constrói com Rony e Hermione, a revelação da existência de um poderoso e perverso inimigo sedento por vingança: Valdemort, e os perigos e aventuras para além da plataforma nove e meia, em busca da preservação da Pedra Filosofal. Harry Potter e a Pedra Filosofal é o primeiro volume da série escrita pela britânica J. K. Rowling. --Este texto se refere à edição paperback.
Sobre o Autor
Joanne Kathleen Rowling nasceu nos arredores de Bristol, na região de Gloucestershire, Inglaterra, em 31 de julho de 1965. Estudou Francês e Letras Clássicas na Universidade de Exeter. Em 1990, Rowling teve a idéia para a trama de Harry Potter, numa viagem de trem de Manchester para Londres. Sete anos depois, a primeira edição de Harry Potter e a Pedra Filosofal foi publicada na Inglaterra pela editora Bloomsbury, dando início ao maior fenômeno editorial de todos os tempos. J. K. Rowling ganhou, entre outros prêmios, o Nestlé Smarties Book Prize Gold Medal, o FCBC Children’s Book Prize, o Birmingham Cable Children’s Book Award e o cobiçado British Book Awards Children’s Book of the Year. Em 2003, a autora foi agraciada com o Prêmio Príncipe de Astúrias da Concórdia, um dos mais importantes do mundo, concedido pela Fundação Príncipe de Astúrias a pessoas, instituições ou grupos cujo trabalho tenha contribuído de forma exemplar e relevante para a fraternidade entre os homens e a luta contra a injustiça, a pobreza, a enfermidade e a ignorância.
--Este texto se refere à edição paperback.
Detalhes do produto
- ASIN : B01LQM96G4
- Editora : Pottermore Publishing (8 dezembro 2015)
- Idioma : Português
- Tamanho do arquivo : 1015 KB
- Leitura de texto : Habilitado
- Leitor de tela : Compatível
- Configuração de fonte : Habilitado
- Dicas de vocabulário : Não habilitado
- Número de páginas : 265 páginas
-
Ranking dos mais vendidos:
Nº 29 em Loja Kindle (Conheça o Top 100 na categoria Loja Kindle)
- Nº 1 em Ação e aventura
- Nº 1 em eBooks sobre Fantasia para Jovens e Adolescentes
- Nº 1 em Fantasia
- Avaliações dos clientes:
Clientes que compraram este item também compraram
Página 1 de 1 Iniciar novamentePágina 1 de 1
Avaliação de clientes
4,9 de 5 estrelas
4,9 de 5
7.372 classificações globais
5 estrelas |
|
94% |
4 estrelas |
|
4% |
3 estrelas |
|
1% |
2 estrelas 0% (0%) |
|
0% |
1 estrela |
|
1% |
Como as classificações são calculadas?
Para calcular a classificação geral de estrelas e a análise percentual por estrela, não usamos uma média simples. Em vez disso, nosso sistema considera coisas como se uma avaliação é recente e se o avaliador comprou o item na Amazon. Ele também analisa avaliações para verificar a confiabilidade.
Melhores avaliações
Principais avaliações do Brasil
Ocorreu um problema para filtrar as avaliações agora. Tente novamente mais tarde.
50 PRINCIPAIS AVALIADORES
Compra verificada
342 pessoas acharam isso útil
Útil
Avaliado no Brasil em 9 de setembro de 2017
Já na pré-venda encomendei os meus e, quando alguns clientes começaram a ver nas lojas e falar "ah, a lombada está muito fina pra uma capa dura", "está muito caro, as editoras gringas fazem melhor", "as folhas são finas", eu fiquei preocupada. Também ouvi reclamação pelo fato de não ter ilustração de início de capítulo como a das edições da Scholastic, e, pior, sobre não ter jacket - o que eu particularmente adorei, porque jacket me atrapalha no manuseio e nunca é tão bonita quanto uma capa dura trabalhada na própria capa.
De fato, a lombada é fina, e a folha é offwhite (amareladas bem claras, mas finas, de modo que se percebe a sombra das letras da página de trás). Para quem tem A Criança Amaldiçoada em capa dura, serve de modelo: mesma folha, mesmo tamanho. Pode ser que isso incomode alguns leitores fanáticos pela Darkside ou o estilo de folha da Leya nos livros das Crônicas de Gelo e Fogo, mas a mim, sinceramente, foi detalhe irrelevante perto da beleza dessas novas capas.
Eu não consigo me imaginar relendo a história nas capas originais novamente, agora que tenho essa versão dos sete. Depois de todos esses anos, finalmente temos uma edição com capas maduras (e inteligentíssimas porque, fora o primeiro livro, todas as outras trazem duplo sentido na ilustração), em capa dura e folhas que não cansam a visão e são gostosas ao toque. Sem falar o material da capa, que dá vontade de ficar alisando com a mão pra sempre. O leitor que puder adquirir essa versão + a versão americana das capas originais, em capa dura, terá na prateleira uma visão - sem exagero - magnífica, e nada a reclamar. Portanto: se acharam bonitas, comprem. Devemos exigir melhoria contínua sempre, mas deixar de comprar essa edição por argumentos tão irrelevantes (exceto o do valor, porque sem desconto é caro mesmo!) é, no mínimo, um descontentamento forçoso.
Não entrarei no mérito da história, porque Harry Potter é simplesmente parte significativa da minha existência como pessoa e leitora. Então vou trazer minha opinião sobre essa versão em capa dura. Para aqueles que estão em dúvida se vale a pena comprá-los, eu digo: SIM!
Já na pré-venda encomendei os meus e, quando alguns clientes começaram a ver nas lojas e falar "ah, a lombada está muito fina pra uma capa dura", "está muito caro, as editoras gringas fazem melhor", "as folhas são finas", eu fiquei preocupada. Também ouvi reclamação pelo fato de não ter ilustração de início de capítulo como a das edições da Scholastic, e, pior, sobre não ter jacket - o que eu particularmente adorei, porque jacket me atrapalha no manuseio e nunca é tão bonita quanto uma capa dura trabalhada na própria capa.
De fato, a lombada é fina, e a folha é offwhite (amareladas bem claras, mas finas, de modo que se percebe a sombra das letras da página de trás). Para quem tem A Criança Amaldiçoada em capa dura, serve de modelo: mesma folha, mesmo tamanho. Pode ser que isso incomode alguns leitores fanáticos pela Darkside ou o estilo de folha da Leya nos livros das Crônicas de Gelo e Fogo, mas a mim, sinceramente, foi detalhe irrelevante perto da beleza dessas novas capas.
Eu não consigo me imaginar relendo a história nas capas originais novamente, agora que tenho essa versão dos sete. Depois de todos esses anos, finalmente temos uma edição com capas maduras (e inteligentíssimas porque, fora o primeiro livro, todas as outras trazem duplo sentido na ilustração), em capa dura e folhas que não cansam a visão e são gostosas ao toque. Sem falar o material da capa, que dá vontade de ficar alisando com a mão pra sempre. O leitor que puder adquirir essa versão + a versão americana das capas originais, em capa dura, terá na prateleira uma visão - sem exagero - magnífica, e nada a reclamar. Portanto: se acharam bonitas, comprem. Devemos exigir melhoria contínua sempre, mas deixar de comprar essa edição por argumentos tão irrelevantes (exceto o do valor, porque sem desconto é caro mesmo!) é, no mínimo, um descontentamento forçoso.
Já na pré-venda encomendei os meus e, quando alguns clientes começaram a ver nas lojas e falar "ah, a lombada está muito fina pra uma capa dura", "está muito caro, as editoras gringas fazem melhor", "as folhas são finas", eu fiquei preocupada. Também ouvi reclamação pelo fato de não ter ilustração de início de capítulo como a das edições da Scholastic, e, pior, sobre não ter jacket - o que eu particularmente adorei, porque jacket me atrapalha no manuseio e nunca é tão bonita quanto uma capa dura trabalhada na própria capa.
De fato, a lombada é fina, e a folha é offwhite (amareladas bem claras, mas finas, de modo que se percebe a sombra das letras da página de trás). Para quem tem A Criança Amaldiçoada em capa dura, serve de modelo: mesma folha, mesmo tamanho. Pode ser que isso incomode alguns leitores fanáticos pela Darkside ou o estilo de folha da Leya nos livros das Crônicas de Gelo e Fogo, mas a mim, sinceramente, foi detalhe irrelevante perto da beleza dessas novas capas.
Eu não consigo me imaginar relendo a história nas capas originais novamente, agora que tenho essa versão dos sete. Depois de todos esses anos, finalmente temos uma edição com capas maduras (e inteligentíssimas porque, fora o primeiro livro, todas as outras trazem duplo sentido na ilustração), em capa dura e folhas que não cansam a visão e são gostosas ao toque. Sem falar o material da capa, que dá vontade de ficar alisando com a mão pra sempre. O leitor que puder adquirir essa versão + a versão americana das capas originais, em capa dura, terá na prateleira uma visão - sem exagero - magnífica, e nada a reclamar. Portanto: se acharam bonitas, comprem. Devemos exigir melhoria contínua sempre, mas deixar de comprar essa edição por argumentos tão irrelevantes (exceto o do valor, porque sem desconto é caro mesmo!) é, no mínimo, um descontentamento forçoso.

5,0 de 5 estrelas
A capa dura vale sim a pena!
Por Amanda Nogueira em 9 de setembro de 2017
Não entrarei no mérito da história, porque Harry Potter é simplesmente parte significativa da minha existência como pessoa e leitora. Então vou trazer minha opinião sobre essa versão em capa dura. Para aqueles que estão em dúvida se vale a pena comprá-los, eu digo: SIM!Por Amanda Nogueira em 9 de setembro de 2017
Já na pré-venda encomendei os meus e, quando alguns clientes começaram a ver nas lojas e falar "ah, a lombada está muito fina pra uma capa dura", "está muito caro, as editoras gringas fazem melhor", "as folhas são finas", eu fiquei preocupada. Também ouvi reclamação pelo fato de não ter ilustração de início de capítulo como a das edições da Scholastic, e, pior, sobre não ter jacket - o que eu particularmente adorei, porque jacket me atrapalha no manuseio e nunca é tão bonita quanto uma capa dura trabalhada na própria capa.
De fato, a lombada é fina, e a folha é offwhite (amareladas bem claras, mas finas, de modo que se percebe a sombra das letras da página de trás). Para quem tem A Criança Amaldiçoada em capa dura, serve de modelo: mesma folha, mesmo tamanho. Pode ser que isso incomode alguns leitores fanáticos pela Darkside ou o estilo de folha da Leya nos livros das Crônicas de Gelo e Fogo, mas a mim, sinceramente, foi detalhe irrelevante perto da beleza dessas novas capas.
Eu não consigo me imaginar relendo a história nas capas originais novamente, agora que tenho essa versão dos sete. Depois de todos esses anos, finalmente temos uma edição com capas maduras (e inteligentíssimas porque, fora o primeiro livro, todas as outras trazem duplo sentido na ilustração), em capa dura e folhas que não cansam a visão e são gostosas ao toque. Sem falar o material da capa, que dá vontade de ficar alisando com a mão pra sempre. O leitor que puder adquirir essa versão + a versão americana das capas originais, em capa dura, terá na prateleira uma visão - sem exagero - magnífica, e nada a reclamar. Portanto: se acharam bonitas, comprem. Devemos exigir melhoria contínua sempre, mas deixar de comprar essa edição por argumentos tão irrelevantes (exceto o do valor, porque sem desconto é caro mesmo!) é, no mínimo, um descontentamento forçoso.
Imagens nesta avaliação





578 pessoas acharam isso útil
Informar abuso
Principais avaliações de outros países

wendypeds
5,0 de 5 estrelas
HP series in a foreign language
Avaliado nos Estados Unidos em 12 de fevereiro de 2017Compra verificada
As a beginner Portuguese language learner, this book has helped me understand more vocabulary. I've read the entire series in English already, so knowing the story helps. Then, I've listened to the Portuguese audio book version which has helped me hear the intonations and correct pronunciation of words.

Perla Aguilera
5,0 de 5 estrelas
Muito bem 👍🏼
Avaliado nos Estados Unidos em 11 de dezembro de 2019Compra verificada
Llegó muy rápido y me encantó el libro.

Alexander
5,0 de 5 estrelas
Five Stars
Avaliado nos Estados Unidos em 21 de junho de 2015Compra verificada
It's great! The book is absolutely new and was delivered very quickly. The order was delivered quickly.

Peter L.
1,0 de 5 estrelas
it's only an abstract
Avaliado nos Estados Unidos em 28 de maio de 2014Compra verificada
This is not the real book, it's only an abstract :-(
Try to find the original novel on an other website
Try to find the original novel on an other website