Faça download dos Aplicativos de Leitura Kindle Gratuitos e comece a ler eBooks Kindle nos mais populares smartphones, tablets e computadores pessoais. Para enviar o link de download para seu smartphone por SMS, use o formato internacional sem espaços (Código Internacional+DDD+Número. Exemplo: +551199999999)

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Para receber o link de download digite seu celular:

Preço Kindle: R$ 44,90

Economize
R$ 45,00 (50%)

OU

Essas promoções serão aplicadas a este item:

Algumas promoções podem ser combinadas; outras não são elegíveis. Para detalhes, por favor, acesse os Termos e Condições dessas promoções.

Entregar no seu Kindle ou em outro dispositivo

Entregar no seu Kindle ou em outro dispositivo

Anúncio do aplicativo do Kindle

Letras (1961 - 1974): Edição bilíngue eBook Kindle

3.5 de 5 estrelas 7 avaliações de clientes

Ver todos os 2 formatos e edições Ocultar outros formatos e edições
Preço
Novo a partir de Usado a partir de
eBook Kindle
"Tente novamente"
R$ 44,90

Número de páginas: 640 páginas Configuração de fonte: Habilitado Page Flip: Habilitado
Idioma: Português
  • Devido ao tamanho do arquivo, o download deste livro poderá ser mais demorado

Novidades da Loja Kindle
Novidades da Loja Kindle
eBooks novos para sua biblioteca digital. Veja aqui

Descrições do Produto

Descrição do produto

Em edição bilíngue, o primeiro volume das letras de um dos maiores artistas de nosso tempo — e vencedor do prêmio Nobel de literatura de 2016.

Um dos grandes artistas de todos os tempos, Bob Dylan transformou para sempre a música popular americana. Autor de canções lendárias como "Like A Rolling Stone", "Mr. Tambourine Man" e "The Times They Are A-Changing", Dylan captou como poucos o espírito de sua época. Sem jamais se fixar em fórmulas de sucesso ou em demandas mercadológicas, experimentou dezenas de caminhos musicais, chocou fãs e críticos e ajudou a transformar o panorama artístico de seu país.
Esta coleção, que a Companhia das Letras publicará em dois volumes, traz a íntegra de suas letras e dá a justa medida de seu talento, merecedor inclusive do prêmio Nobel de literatura. Aqui, na tradução do premiado Caetano W. Galindo, o leitor vai acompanhar uma das mentes artísticas mais brilhantes que já conhecemos, o músico que transformou a poesia, o poeta que mudou para sempre a música.
A edição traz as letras dos discos de estúdio e das gravações ao vivo, bem como variações, revisões e material inédito dos arquivos do compositor. Os discos deste primeiro volume cobrem os anos de 1961 a 1974 e a edição é bilíngue.

Detalhes do produto

  • Formato: eBook Kindle
  • Tamanho do arquivo: 22222 KB
  • Número de páginas: 740 páginas
  • Editora: Companhia das Letras (3 de abril de 2017)
  • Vendido por: Amazon Servicos de Varejo do Brasil Ltda
  • Idioma: Português
  • ASIN: B06X1CXPMC
  • Dicas de vocabulário: Não habilitado
  • Leitor de tela: Compatível
  • Configuração de fonte: Habilitado
  • Avaliação média: 3.5 de 5 estrelas 7 avaliações de clientes
  • Lista de mais vendidos da Amazon: #35,877 entre os mais vendidos na Loja Kindle (Conheça os 100 mais vendidos na Loja Kindle)

Avaliação de clientes

Principais avaliações de clientes

Por Leila Gonçalves AVALIADOR Nº 1 em 24 de abril de 2017
Formato: Capa comum Compra verificada
Esse livro não irá despertar unicamente a atenção dos admiradores de Bob Dylan, mas de todos que pretendam compreender os motivos que levaram a Real Academia Sueca a tomar uma decisão inédita, incluir um autor de canções entre os grandes nomes da literatura.

Compreendendo dois volumes de uma edição bilíngue, ele é primeiro que cobre a discografia do cantor e compositor. Indo de 1961 a 1974, ele reúne nada mais nada menos do que 203 letras de músicas, divididas em 13 álbuns, tendo como destaques alguns clássicos do rock, como "Blowin'in The Wind", "Like a Rolling Stone" e "Mr. Tambourine Man".

Seu tradutor, Caetano W. Galindo, está à altura desse desafio, conforme atesta suas traduções para "Ulysses" (James Joyce), "Vicio Inerente" (Thomas Pynchon) e "Graça Infinita" (David Foster Wallace). De fato, trata-se de uma missão espinhosa, verter para o português expressões enigmáticas como "Blonde on Blonde" (título de um álbum) ou "in the jingle jangle morning..." (trecho de "Mr. Tambourine Man"). Ainda mais, se levar em conta que Robert Allen Zimmerman é um artista reticente, avesso a dar maiores explicações sobre sua obra. Na realidade, a estratégia adotada para levar esse projeto a termo, "foi priorizar a semântica e o sentido do texto em detrimento do ritmo e da métrica".

Outra dificuldade enfrentada por essa tradução é a inevitável comparação com outras versões da discografia de Dylan para o português ou até mesmo, com algumas de suas canções adaptadas por artistas brasileiros consagrados, como Caetano Veloso, Fagner e Zé Ramalho.
Saiba mais ›
5 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
Por Arcosi AVALIADOR TOP 1000 em 22 de abril de 2017
Formato: eBook Kindle Compra verificada
Comprei a versão digital. O que não gostei foi do índice. Você pode ir para cada título dos álbuns, mas não é possível ir para uma música individualmente​ pela lista de cada álbum. Tem que avançar música por música, não há link no nome das músicas para você ir direto. Há um índice de letras, mas está em ordem alfabética. Para o fã que acompanha ouvindo disco por disco não é prático quando queremos pular faixas ou retornar. A versão norte americana é bem fácil a navegação utilizando o índice no corpo de texto na lista de cada álbum. Mas não me arrependo da compra. Há alguns termos que não concordo com a tradução, mas trouxe muita luz para outros que me deixavam dúvidas​. Mas maravilhoso possuir essa referência. Ansioso pelo segundo volume.
Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
Formato: Capa comum Compra verificada
Este livro é soberbo, mas só na parte que o gênio Dylan escreveu. A tradução do senhor Caetano Galindo é muito fraca. Ou preguiçosa. Me pergunto como uma editora como a Companhia das Letras chama um tradutor que não conhecia a obra de Dylan (pior, não gostava dele) para traduzir a mais celebrada fase deste genial letrista da música americana. Uma pena.
2 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
Formato: Capa comum Compra verificada
5 estrelas pelas letras e 1 estrela pela tradução e edição. Vários erros nas letras em inglês e péssima tradução, uma das piores que já tive o desprazer de ler. Galindo traduziu muito bem Pynchon, Joyce, Ali Smith e DFW, mas essa tradução dele está muito mal feita, feita às pressas. Lastimável
2 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
click to open popover