R$ 234,00
  • Preço de capa: R$ 390,00
  • Você economiza: R$ 156,00 (40%)
Em estoque.
Enviado e vendido por Amazon.com.br.
Virar para trás Virar para a frente
Ouvir Reproduzindo... Pausado   Você está ouvindo uma amostra da edição em áudio do Audible.
Saiba mais
Ver esta imagem

William Shakespeare. Teatro Completo (Português) Capa dura – Edição de luxo, 1 jan 2016

4.1 de 5 estrelas 9 avaliações de clientes

Preço: R$ 234,00
 
Ver todos os formatos e edições Ocultar outros formatos e edições
Preço da Amazon
Capa dura, Edição de luxo, 1 jan 2016
"Tente novamente"
R$ 234,00
Em até 7x R$ 33,48 sem juros Calculadora de prestações
Você poderá escolher o número de parcelas na hora de fechar a compra.
Prazo Valor Mensal (R$) Total (R$)
2x sem juros R$ 117,00 R$ 234,00
3x sem juros R$ 78,00 R$ 234,00
4x sem juros R$ 58,50 R$ 234,00
5x sem juros R$ 46,80 R$ 234,00
6x sem juros R$ 39,00 R$ 234,00
7x sem juros R$ 33,48 R$ 234,00
click to open popover

Frequentemente comprados juntos

  • William Shakespeare. Teatro Completo
  • +
  • Obra Poética de Fernando Pessoa - Caixa
  • +
  • A Montanha Mágica
Preço total: R$ 366,82
Compre os itens selecionados juntos

Faça download dos Aplicativos de Leitura Kindle Gratuitos e comece a ler eBooks Kindle nos mais populares smartphones, tablets e computadores pessoais. Para enviar o link de download para seu smartphone por SMS, use o formato internacional sem espaços (Código Internacional+DDD+Número. Exemplo: +551199999999)

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Para receber o link de download digite seu celular:



eBooks na Loja Kindle
eBooks em oferta na Loja Kindle
Todos os dias, novos eBooks com desconto. Vem.

Detalhes do produto

  • Capa dura: 4440 páginas
  • Editora: Global; Edição: 1ª (23 de outubro de 2016)
  • Idioma: Português
  • ISBN-10: 8521001142
  • ISBN-13: 978-8521001140
  • Dimensões do produto: 25,8 x 18,4 x 13 cm
  • Peso do produto: 3,6 Kg
  • Avaliação média: 4.1 de 5 estrelas  Ver todas as análises (9 avaliações de clientes)
  • Lista de mais vendidos da Amazon: no. 390 em Livros (Conheça o Top 100 na categoria Livros)

Quais outros itens os consumidores compraram após visualizar este item?

Avaliação de clientes

4.1 de 5 estrelas
Compartilhe suas ideias com outros clientes

Principais avaliações de clientes

Compra verificada
É uma bela edição e faz valer a expectativa que cercou a tão aguardada publicação da tradução de Barbara Heliodora, que prima pela acessibilidade, evitando um vocabulário tão vasto quanto o usado por Carlos Alberto Nunes em sua versão, e fazendo uso, aqui e ali, de coloquialismos e até de palavrões - se isso é bom ou ruim, vai do gosto do freguês. Nos casos em que reparei enquanto folheava os livros, me pareceu adequado ao contexto. Não vamos nos esquecer de que Shakespeare fazia teatro popular em seu tempo. De duvidoso mesmo, só a opção da tradutora por "você(s)" em lugar de "tu" e "vós", que soa anacrônica e prejudica a imersão nos textos. De qualquer modo, em se tratando dum autor como Shakespeare, a ser lido e relido, é sempre bom contar com mais de uma versão - a de Carlos Alberto Nunes, já consagrada, pode ser encontrada em sebos, e a Penguin Companhia tem publicado as peças em volumes avulsos, com tradutores diferentes -, ou então encará-lo no original.

A edição em si é muito bonita. Diferente das publicações antigas da Aguilar, em formato pequeno e com letra miúda, esta é de tamanho generoso, com fonte grande, margens fartas - enfim, bastante agradável de ler. A encadernação, assim como a caixa, parece bem resistente e preparada para durar muitos anos, como se espera duma edição assim.

Só é de se lamentar que a Aguilar não contrate uma gráfica de maior qualidade, porque há muitas folhas fora de esquadro (com o papel-bíblia, é fácil ver os números das páginas seguintes, todos desalinhados).
Saiba mais ›
29 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
Por Rubens Tavares da Silva AVALIADOR TOP 500 em 9 de dezembro de 2016
Não falarei sobre as obras em si, até porque isso é desnecessário.
O livro é capa dura. Assim como a capa, a caixa é muito resistente. Existe sobrecapa nos livros que eu aconselho tirar para ler, ela não fica confortável.
A diagramação é ótima.
Os únicos inconvenientes é a folha branca e fina(tipo bíblia). Você tem que ter um cuidado para virar as páginas. Mas como o exercício da leitura, você acaba se acostumando.
A edição é linda e dividida em 3 livros.
O preço da Amazon é o menor. Hoje está com o preço de R$ 234,00. Recomendo
12 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
Compra verificada
Finalmente, depois de muitos anos de espera, foi publicado pela Nova Aguilar o Teatro Completo de Shakespeare, com tradução da Barbara Heliodora. Os dois primeiros volumes haviam sido lançado, mas faltava o terceiro - dramas históricos. Barbara foi uma das principais especialistas em Shakespeare no Brasil e suas traduções são fundamentais. São, além disso, mais acessíveis do que outras, ao mesmo tempo em que busca preserva a versificação presente nas peças. Enfim, fiquei muito feliz em adquirir os livros. Mesmo caros, são para permanecer na biblioteca.
8 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
Compra verificada
A qualidade do papel é inferior à da edição anterior. O corte é desleixado, numa das peças, no primeiro volume, algumas páginas ficaram com pedaços das outras e de vez em quando uma folha está maior que a outra. Vi muita gente reclamando que faltaram páginas, também. Não faz jus ao preço!
8 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso
Por F S em 29 de dezembro de 2016
a não ser que você queira representar Shakespeare no teatro ou tenha muita dificuldade com a língua inglesa.

Não tenho essa versão das obras completas de Barbara Heliodora. Contudo, tenho a anterior, que não contém as peças históricas. Posso dizer o seguinte: a tradução da Barbara, ainda que ela tenha feito o importante trabalho de dar vida a Shakespeare no Brasil, não é dos mais satisfatórios. Há tradução mais adequada para entender e estudar Shakespeare: a da Lello & Irmãos, portuguesa. A tradução em prosa ajuda, muito e de modo satisfatório, no entendimento do autor. Há, lá, notas explicativas em quase todos os volumes, que fazem o trabalhoso serviço de comparar o original com as clássicas traduções para o francês, elucidar complexidades de tradução, esclarecer ambiguidades; além disso, em peças históricas como Julio César, o tradutor nos remonta à letra de Plutarco, adicionando uma sobre-camada de vida à peça.

As tradução da Barbara não contêm notas explicativas. As introduções são curtas, insuficientes, e, ao menos na edição anterior, com erros gramaticais.

A tradução do teatro completo realizada por Carlos Alberto Nunes também não é, nem mesmo de longe, a ideal. A tradução é rígida, as escolhas de palavras arcaicas são uma infelicidade. A tradução de CAN é elegantemente obscura. A de Bárbara, límpida, fácil e fluente, porém superficial, retirando ao Bardo a profundidade das suas palavras, o alcance poético das suas figuras, a força feliz e abrangente da sua criação.

Qualquer brasileiro pode ler Shakespeare em inglês. Há ótimas edições comentadas. Na Amazon brasileira, por exemplo, a Norton Shakespeare está disponível para pronta-entrega. O preço é quase o mesmo.
11 pessoas acharam isso útil. Esta avaliação foi útil para você? Sim Não Enviando feedback...
Agradecemos pelos seus comentários.
Desculpe, o registro do seu voto falhou. Tente novamente
Informar abuso

Procure por itens similares por categoria